Aprender inglés viendo películas y series con subtítulos

Muchos de nuestros estudiantes de idiomas utilizan el visionado de películas, series, documentales o cualquier otro tipo de videos para el aprendizaje del idioma. Es una práctica que podemos hacer desde el sofá de casa, no nos supone dinero y es accesible para gran parte de los estudiantes.

Esta práctica, que como comentamos, es cada vez más usada, nos aporta grandes beneficios. Pero cuidado, selecciona bien la película o serie, que se ajuste a tu nivel, y el tiempo del ejercicio, puede resultar muy agobiante. Recuerda que lo haces como actividad complementaria a la adquisición de conocimientos en tu tiempo de ocio, esto no puede desmotivarte.

Si buscas potenciar, maximizar y estandarizar el aprendizaje de un idioma puedes ver películas en ese idioma. Es bueno que empieces con películas que conozcas el guión o argumentos para que empieces identificando palabras, esto dependerá de tu nivel de inglés, o incluso con dibujos animados. Es un factor motivador para seguir con este tipo de ejercicio y normalizarlo en tu vida cotidiana. Si a esto, le añades los subtítulos todavía aportará más valor. Puede ser que te cueste más avanzar en la película, pero no te desanimes, estás invirtiendo en tu formación.

Puedes empezar poniendo los subtítulos en castellano y poco a poco en inglés o directamente en inglés, eso dependerá de ti. No abuses de los subtítulos en castellano ya que puede resultar contraproducente. En ambos casos, es importante que lo hagas con un diccionario al lado para poder traducir aquello que no entiendas y ampliar tu vocabulario.

Otro de los grandes beneficios que aporta esta práctica es acostumbrar el oído a otro idioma. En los centros escolares, la metodología sobre los idiomas está cambiando, pero todavía no es muy práctica, enseñando generalmente teoría, vocabulario y gramática, y dejando de lado la comprensión y expresión oral. Es normal que nos cueste comprender su pronunciación ya que cuentan con más vocales que nosotros y sus normas de pronunciación son más complejas.

Gracias al avance de Internet en nuestra sociedad, esta práctica se está generalizando en muchas ocasiones sin darnos cuenta. ¿A quién no le ha pasado estar siguiendo una serie angloparlante y que su estreno sea únicamente en inglés? Nuestra ganas de continuar con ella, hace que queramos verla aunque sea en otro idioma. Esa es la motivación que no debemos perder. Hace unos años, la popularidad de sagas como Harry Potter hizo que esto se fuera propagando casi sin darnos cuenta. Como resultado, las personas que empezaron a realizar esta práctica son ahora padres/madres de alumnos que lo han visto desde pequeños y las nuevas generaciones lo ven como algo habitual que hace unos años era impensable.

Si tu nivel ya es más elevado, otra de las grandes ventajas que tiene este tipo de ejercicios es que conservarás la espontaneidad y argumento que se pierde en la traducción y, si eres muy cinéfilo, ¡podrás escuchar las voces de tus actores favoritos!

Os dejo unos enlaces con videos que puedes comenzar dependiendo de tu nivel:

  • Bajo:

  • Medio

 

  • Alto

10 Series y Películas en Inglés (niveles C1 y C2)

 

 

 

 

Post Tagged with , ,

Comments are closed.

UA-112601192-1

Contacto rápido Contacto rápido

← Prev Step

Gracias por contactar con nosotros. Puedes llamar por telefono 976 446663

Please provide a valid name, email, and question.

Powered by LivelyChat
Powered by LivelyChat Delete History